Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 30: 8 |
2000 Då sade Rakel: ”Jag har utkämpat en hård kamp med min syster, och jag har segrat.” Och hon gav honom namnet Naftali. | reformationsbibeln Och Rakel sa: Guds kamp* har jag kämpat med min syster och jag har vunnit seger. Och hon gav honom namnet Naftali*. *Naftali betyder min kamp. | folkbibeln Då sade Rakel: "Guds strider har jag stridit med min syster och vunnit seger." Och hon gav honom namnet Naftali.* |
1917 Då sade Rakel: ”Strider om Gud har jag stritt med min syster och har vunnit seger.” Och hon gav honom namnet Naftali. | 1873 Då sade Rachel: Gud hafver omvändt det med mig och mine syster, och jag får öfverhandena: Och hon kallade honom Naphthali. | 1647 Chr 4 Da sagde Rachel / Jeg hafver kampit en megit stoor Kampe med min syster : Jeg gaar (hende) end ofver: oc hun kadede hans nafn Naphtali. |
norska 1930 8 Da sa Rakel: Jeg har kjempet Guds kamper med min søster, og nu har jeg vunnet. Og hun kalte ham Naftali. | Bibelen Guds Ord Rakel sa: "Guds kamper har jeg kjempet med min søster, og sannelig har jeg fått overmakten." Så kalte hun ham med navnet Naftali. | King James version And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali. |