Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 30: 20 |
2000 Då sade Lea: ”Jag har fått en god skänk av Gud. Nu kommer min man att ära mig, när jag har fött honom sex söner.” Och hon gav honom namnet Sebulon. | reformationsbibeln Lea sa: Gud har gett mig en god gåva. Nu ska min man bo hos mig, för jag har fött sex söner åt honom. Och hon gav honom namnet Sebulon*. *Sebulon betyder boning, bo hos. | folkbibeln Då sade hon: "Gud har gett mig en god gåva. Nu skall min man bo hos mig, eftersom jag har fött sex söner åt honom." Och hon gav honom namnet Sebulon.* |
1917 Då sade Lea: ”Gud har givit mig en god gåva. Nu skall min man förbliva boende hos mig, ty jag har fött honom sex söner.” Och hon gav honom namnet Sebulon. | 1873 Och sade: Gud hafver väl försett mig: Nu varder åter min man boendes när mig, ty jag hafver födt honom sex söner: Och kallade honom Sebulon. | 1647 Chr 4 oc Lea sagde / Gud hafver gifvit mig en god Gafve / denne gang skal min Mand boo hos mig / thi jeg hafver føde hannem sex Sønner : Oc hun kaldede hans nafn Sebulon. |
norska 1930 20 Da sa Lea: Gud har gitt mig en god gave; nu kommer min mann til å bo hos mig, for jeg har født ham seks sønner. Og hun kalte ham Sebulon. | Bibelen Guds Ord Lea sa: "Gud har gitt meg en god gave. Nå vil min mann bo hos meg, for jeg har født ham seks sønner." Så kalte hun ham med navnet Sebulon. | King James version And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. |