Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 30: 39 |
2000 och eftersom de parade sig framför grenarna, blev deras ungar strimmiga, spräckliga och brokiga. | reformationsbibeln Djuren blev dräktiga framför grenarna och födde strimmigt, spräckligt och brokigt. | folkbibeln När djuren parade sig vid käpparna blev djurens avkomma strimmig, spräcklig och brokig. |
1917 Och djuren parade sig vid käpparna, och så blev djurens avföda strimmig, spräcklig och brokig. | 1873 Alltså vordo hjordarne hafvande öfver käpparna, och födde fläckot, spräcklot och brokot. | 1647 Chr 4 Oc saa undfick Qveget hos Kieppene / oc fødde brogede / spættede oc spraglede. |
norska 1930 39 Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger. | Bibelen Guds Ord Småfeet ble drektig foran kjeppene, og småfeet fikk stripet, spraglet og flekket avkom. | King James version And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstreaked, speckled, and spotted. |