Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 33: 8


2000
Esau sade: ”Den där stora skaran jag mötte, varför skickade du den?” – ”För att vinna din välvilja, herre”, svarade Jakob.
reformationsbibeln
Han sa: Vad vill du med hela den skaran som jag har mött? Han sa: Jag ville finna nåd för min herres ögon.
folkbibeln
Esau frågade: "Vad menade du med hela den skara som jag mötte?" Han svarade: "Jag ville finna nåd för min herres ögon.”
1917
Sedan frågade han: ”Vad ville du med hela den skara som jag mötte?” Han svarade: ”Jag ville finna nåd för min herres ögon.”
1873
Och han sade: Hvad vill du med allan den skaran, som jag hafver mött? Han svarade: Att jag måtte finna nåd för minom herra.
1647 Chr 4
Oc hand sagde / Hvad vilt du med alle den Hær / som jeg møtte ? Oc hand sagde / Ad jeg maa finde Naade for min HErris Øyen.
norska 1930
8 Da sa han: Hvad vilde du med hele den leir som jeg møtte? Han svarte: Jeg vilde finne nåde for min herres øine.
Bibelen Guds Ord
Da sa Esau: "Hva ville du med den store flokken jeg møtte?" Han sa: "Jeg ville finne nåde for min herres øyne."
King James version
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.

danska vers