Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 34: 3 |
2000 Men han fäste sig vid Dina, Jakobs dotter, han blev förälskad i flickan och sökte vinna hennes hjärta. | reformationsbibeln Och hans själ fäste sig vid Dina, Jakobs dotter, och han älskade flickan och talade vänligt med henne. | folkbibeln Men hans hjärta fäste sig vid Jakobs dotter Dina. Han älskade flickan och talade vänligt med henne. |
1917 Och hans hjärta fäste sig vid Dina, Jakobs dotter, och flickan blev honom kär, och han talade vänligt med flickan. | 1873 Och hon låg honom hårdt på hjertat, och han hade pigona kära, och talade ljufliga med henne. | 1647 Chr 4 Oc hans Hierte hengde ved Dina Jacobs Datter / oc hand hafde Pigen kier / oc talde venligen til Pigen. |
norska 1930 3 Men hans hjerte hang ved Dina, Jakobs datter, og han elsket piken og talte kjærlig til henne. | Bibelen Guds Ord Hans sjel var knyttet til Dina, Jakobs datter, og han elsket den unge kvinnen og talte vennlig til den unge kvinnen. | King James version And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. |