Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 35: 1


2000
Gud sade till Jakob: ”Dra upp till Betel och stanna där och bygg ett altare åt den Gud som visade sig för dig när du flydde undan din bror Esau.”
reformationsbibeln
Gud sa till Jakob: Bryt upp och gå till Betel och stanna där och gör ett altare åt Gud som uppenbarade sig för dig när du flydde för din bror Esau.
folkbibeln
Gud sade till Jakob: "Gå upp till Betel och stanna där och res ett altare åt den Gud som uppenbarade sig för dig, när du flydde för din bror Esau.”
1917
Och Gud sade till Jakob: ”Stå upp, drag till Betel och stanna där, och res där ett altare åt den Gud som uppenbarade sig för dig, när du flydde för din broder Esau.”
1873
Och Gud sade till Jacob: Gör dig redo, och far till BethEl, och bo der, och bygg der ett altare Gudi som dig syntes, då du flydde för dinom broder Esau.
1647 Chr 4
XXXV. Capitel. OC Gud sgde til Jacob / giør dig rede / oc far til BethEl / oc blif der : Oc byg den Gud der et Altere / som aabenbarde sig for dig / der du flydde for din Broder Esau.
norska 1930
35 Og Gud sa til Jakob: Gjør dig rede, dra op til Betel og bli der, og bygg der et alter for den Gud som åpenbarte sig for dig da du flyktet for din bror Esau!
Bibelen Guds Ord
Da sa Gud til Jakob: "Bryt opp, dra opp til Betel og slå deg ned der! Der skal du bygge et alter for Gud, Han som viste Seg for deg da du flyktet fra din bror Esaus åsyn."
King James version
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

danska vers