Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 36: 43 |
2000 Magdiel och Iram. Detta var Edoms klanhövdingar efter deras boplatser i det land som är deras; Edom är densamme som Esau, edomeernas stamfar. | reformationsbibeln fursten Magdiel och fursten Iram. Dessa är Edoms furstar efter deras boplatser i det landet som de ägde. Denne Esau var far till edomiterna. | folkbibeln Magdiel och Iram. Dessa var alltså edomiternas stamfader Esaus furstar efter deras boplatser i det land som de hade tagit i besittning. |
1917 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning — hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader. | 1873 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer. | 1647 Chr 4 Den Fyrste Magdiel / den Fyrste Jram : Disse ere Fyrsterne i edom / efter som de boede i deres ArfveLand. Esau er Fader til Edomitterne. |
norska 1930 43 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt. | Bibelen Guds Ord høvdingen Magdiel og høvdingen Iram. Disse var høvdingene i Edom, etter bostedene sine i det landet de eide. Esau var far til edomittene. | King James version Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites. |