Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 37: 8 |
2000 Då sade bröderna: ”Skall du bli kung över oss? Skall du härska över oss?” Och deras hat blev ännu starkare på grund av hans drömmar och hans prat. | reformationsbibeln Då sa hans bröder till honom: Ska du verkligen regera över oss? Eller ska du verkligen härska över oss? Och de hatade honom ännu mer för hans drömmars skull och för det han hade sagt. | folkbibeln Men hans bröder sade till honom: "Skulle du bli vår kung och härska över oss?" Och de hatade honom ännu mer för hans drömmars skull och för det han hade sagt. |
1917 Då sade hans bröder till honom: ”Skulle du bliva vår konung, och skulle du råda över oss?” Och de hatade honom ännu mer för hans drömmars skull och för vad han hade sagt. | 1873 Då sade hans bröder till honom: Skulle du varda vår Konung, och råda öfver oss? Och vordo honom ändå hätskare för hans dröm och hans tals skull. | 1647 Chr 4 Da sagde hans Brødre til hannem / skulde du da visseligen blifve Konge ofver os / skulde du endelige herske ofver os? Saa finge de end meere Afvind til hannem / for hans Drøm oc for hans Ord. |
norska 1930 8 Da sa hans brødre til ham: Skal du kanskje være vår konge og råde over oss? Siden hatet de ham enda mere for hans drømmer og for hans ord. | Bibelen Guds Ord Hans brødre sa til ham: "Skal du virkelig være konge over oss? Skal du virkelig herske over oss?" Så hatet de ham enda mer for drømmene hans og for det han sa. | King James version And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. |