Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 37: 28 |
2000 Några midjanitiska köpmän som kom förbi drog upp Josef ur brunnen. De sålde Josef för tjugo siklar silver till ismaeliterna, och dessa tog med sig Josef till Egypten. | reformationsbibeln När de midjanitiska* köpmännen kom förbi, drog de upp Josef ur brunnen och sålde honom åt ismaeliterna för tjugo siklar silver. Och dessa förde Josef till Egypten. | folkbibeln När de midjanitiska* köpmännen kom förbi, drog de upp Josef ur brunnen. De sålde honom för tjugo siklar silver till ismaeliterna, som förde Josef till Egypten. |
1917 Då nu midjanitiska köpmän kommo där förbi, drogo de upp Josef ur brunnen; och de sålde Josef för tjugu siklar silver till ismaeliterna. Dessa förde så Josef till Egypten. | 1873 Och då de Midianitiske köpmännerne foro der fram, drogo de honom upp af gropene, och sålde honom de Ismaeliter för tjugu silfverpenningar: De förde honom in i Egypten. | 1647 Chr 4 Oc der de Madianitiske Mænd / som var Kiøbmænd / reyste der fræm / droge de oc tog Joseph op af Grafven / oc folde Joseph til Jsmaelitterne / for tifve Sølfpendinge : Oc de førde hannem ind i Ægypten. |
norska 1930 28 Da nu de midianittiske kjøbmenn kom forbi, drog de Josef op av brønnen, og så solgte de Josef til ismaelittene for tyve sekel sølv; og ismaelittene tok Josef med sig til Egypten. | Bibelen Guds Ord Så kom handelsmennene fra Midjan forbi. Brødrene drog Josef opp og løftet ham ut av brønnen, og så solgte de ham til ismaelittene for tjue sekel sølv. De tok Josef med til Egypt. | King James version Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt. |