Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 5: 1


2000
När han såg folkskarorna gick han upp på berget. Han satte sig ner, och hans lärjungar kom fram till honom.
reformationsbibeln
När han såg folket, steg han upp på berget, och sedan han hade satt sig, kom hans lärjungar fram till honom.
folkbibeln
När Jesus såg folkskarorna, gick han upp på berget. Han satte sig ner, och hans lärjungar kom fram till honom.
1917
När han nu såg folket, gick han upp på berget; och sedan han hade satt sig ned, trädde hans lärjungar fram till honom.
1873
När han såg folket, steg han upp på ett berg; och som han hade satt sig, gingo hans Lärjungar fram till honom.
1647 Chr 4
V. Capitel MEn der hand saa Folket / gik hand op paa Bierget / oc der hand hafde sat sig / ginge hans Disciple til hannem.
norska 1930
5 Og da han så folket, gikk han op fjellet, og da han hadde satt sig, kom hans disipler til ham.
Bibelen Guds Ord
Da Han så folkemengdene, gikk Han opp på fjellet. Og da Han hadde satt Seg, kom disiplene Hans til Ham.
King James version
And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

danska vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:1 CT 439; DA 138, 290; ML 200; 5T 253
5:1, 2 Ev 171; MH 52-3; SD 267; MB 4-5
5:1 - 3 RC 61.4
5:1 - 12 DA 298-306; Ed 79-80; 5BC 1083-5; 7T 269   info