Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 41: 13


2000
Och så som han hade uttytt för oss, så blev det: jag fick tillbaka min ställning och den andre blev upphängd.”
reformationsbibeln
Och det hände, att så som han uttytt för oss, så blev det. Jag fick tillbaka min tjänst och den andre hängdes.
folkbibeln
Farao sade till Josef: "Jag har haft en dröm och det finns ingen som kan uttyda den. Men jag har hört sägas om dig att när du får veta en dröm så kan du uttyda den.”
1917
Och såsom han uttydde för oss, så gick det. Jag blev åter insatt på min plats, och den andre blev upphängd.”
1873
Och som han oss uttydde, så är det gånget; ty jag är åter satt till mitt ämbete, och han är hängder.
1647 Chr 4
Oc det skeede / ligesom hand udtydde os (det) saa skeede det : Mig sætte (Kongen) i min sted igien / oc hannem lod hand henge.
norska 1930
13 Og som han tydet dem for oss, således gikk det; jeg blev satt i mitt embede igjen, og han blev hengt.
Bibelen Guds Ord
Og slik han tydet den for oss, slik gikk det. Jeg ble gjeninnsatt i mitt embete, men den andre ble hengt."
King James version
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

danska vers