Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 41: 24 |
2000 Och de tunna axen slukade de sju fulla axen. – Jag har berättat detta för siarprästerna, men ingen kan förklara det för mig.” | reformationsbibeln Och de tunna axen slukade de sju goda axen. Och jag talade om det för spåmännen, men det fanns ingen som kunde förklara det för mig. | folkbibeln De sju vackra korna betyder sju år, och de sju vackra axen betyder också sju år. Drömmarna har samma betydelse. |
1917 och de tunna axen uppslukade de sju vackra axen. Detta omtalade jag för spåmännen; men ingen fanns, som kunde förklara det för mig.” | 1873 Och de sju tunna axen uppslöko de sju torra axen. Och jag hafver sagt det mina spåmän; men de kunna icke tyda mig det ut. | 1647 Chr 4 Oc de tynde Ax opslugede de siu gode Ax : oc jeg hafver sagt Spaamændende det / men ingen kunde udtyde mig det. |
norska 1930 24 Og de tynne aks slukte de syv gode aks. Og jeg fortalte det til tegnsutleggerne, men ingen kunde forklare det for mig. | Bibelen Guds Ord De tynne aksene slukte de sju gode aksene. Jeg fortalte dette til spåmennene, men det var ingen som kunne forklare det for meg." | King James version And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. |