Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 41: 39 |
2000 Sedan sade han till Josef: ”Eftersom Gud har låtit dig få veta allt detta, kan ingen vara så klok och förståndig som du. | reformationsbibeln Sedan sa farao till Josef: Eftersom Gud har låtit dig få veta allt detta, så finns det ingen som är så förståndig och vis som du. | folkbibeln Och farao sade till Josef: "Eftersom Gud har uppenbarat allt detta för dig, så finns det ingen som är så förståndig och vis som du. |
1917 Och Farao sade till Josef: ”Eftersom Gud har kungjort för dig allt detta, finnes ingen som är så förståndig och vis som du. | 1873 Och sade till Joseph: Efter Gud hafver allt sådant kundgjort dig, är ingen så klok och förståndig, som du. | 1647 Chr 4 Oc Pharao sagde til Joseph / Efterdi ad Gud hafver ladit dig alt dette vide / da er der ingen saa forstandig oc vjs som du est. |
norska 1930 39 Så sa Farao til Josef: Siden Gud har latt dig vite alt dette, så er det ingen så forstandig og vis som du. | Bibelen Guds Ord Så sa Farao til Josef: "Ettersom Gud har gjort alt dette kjent for deg, så finnes det ingen som er så forstandig og vis som du. | King James version And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: |