Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 26: 12 |
2000 När hon hällde denna balsam över min kropp förberedde hon min begravning. | reformationsbibeln Då hon hällde ut denna smörjelse över min kropp, gjorde hon det inför min begravning. | folkbibeln När hon hällde ut denna olja över min kropp, gjorde hon det inför min begravning. |
1917 När hon göt ut denna smörjelse på min kropp, gjorde hon det såsom en tillredelse till min begravning. | 1873 Det hon hafver utgjutit denna smörjelsen på min lekamen, det hafver hon gjort mig till begrafning. | 1647 Chr 4 Thi det hun udslog denne Salve paa mjt Legome / det hafver hun giort / ad fly mig til jorde. / |
norska 1930 12 For da hun helte denne salve ut over mitt legeme, gjorde hun mig i stand til min jordeferd. | Bibelen Guds Ord For da hun helte denne velduftende oljen ut over Mitt legeme, gjorde hun det som forberedelse til Min begravelse. | King James version For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. |
26:6 - 13 Ed 109; 5BC 1101, 1137; 4T 485; 5T 268; 6T 84, 310 26:6 - 16 DA 557-68, 720; EW 165, 268; 2SG 233 info |