Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 43: 2 |
2000 Juda svarade honom: ”Mannen sade klart och tydligt att vi inte fick visa oss för honom om vi inte hade vår bror med oss. | reformationsbibeln Då svarade Juda honom och sa: Mannen försäkrade oss allvarligt och sa: Ni får inte se mitt ansikte, utan att er bror är med er. | folkbibeln Men Juda svarade honom: "Mannen sade uttryckligen till oss: Ni får inte komma inför mitt ansikte om inte er bror är med er. |
1917 Men Juda svarade honom och sade: ”Mannen betygade högtidligt och sade till oss: ’I fån icke komma inför mitt ansikte, med mindre eder broder är med eder.’ | 1873 Då svarade honom Juda, och sade: Den mannen vederlade oss det högeliga, och sade: I skolen icke komma för min ögon, med mindre edar broder är med eder. | 1647 Chr 4 Da talde Juda til hannem / sigendis / Manden lagde os det hardeligen for / oc sagde : J skulle icke see mit Ansict / uden eders Broder er med eder. |
norska 1930 2 Men Juda sa til ham: Mannen sa så alvorlig til oss: I skal ikke komme for mine øine uten eders bror er med. | Bibelen Guds Ord Men Juda talte til ham og sa: "Mannen advarte oss bestemt og sa: Dere får ikke se mitt ansikt uten at deres bror er med dere. | King James version And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you. |