Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 43: 26


2000
Han hälsade dem och frågade: ”Hur är det med er gamle far som ni talade om? Lever han ännu?” –
reformationsbibeln
Och han frågade dem hur det var med dem och sa: Står det väl till med er gamle far som ni talade om? Lever han ännu?
folkbibeln
Han hälsade på dem och frågade: "Står det väl till med er gamle far som ni talade om? Lever han än?”
1917
Och han hälsade dem och frågade: ”Står det väl till med eder fader, den gamle, som I taladen om? Lever han ännu?”
1873
Men han tackade dem kärliga, och sade: Går det väl med edrom fader den gamla, der I mig af saden? Lefver han ännu?
1647 Chr 4
Men hand hilsedem venligen / oc sagde / Gaar det eeders Fader / den gamle Mand / vel / som J sagde mig af? Leftver hand endnu?
norska 1930
26 Men han spurte dem om det gikk dem vel, og han sa: Går det eders far vel, den gamle som I talte om? Lever han ennu?
Bibelen Guds Ord
Så spurte han dem hvordan det stod til og sa: "Står det bra til med deres far, den gamle mannen som dere fortalte om? Er han fortsatt i live?"
King James version
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

danska vers