Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 43: 27


2000
”Ja”, svarade de, ”allt är väl med vår far, din tjänare. Han lever ännu.” Och de föll ner inför honom.
reformationsbibeln
De svarade: Det står väl till med vår far, din tjänare. Han lever ännu. Och de bugade sig och föll ner för honom.
folkbibeln
De svarade: "Ja, det står väl till med vår far, din tjänare. Han lever än." Och de bugade sig och föll ner för honom.
1917
De svarade: ”Ja, det står väl till med vår fader, din tjänare; han lever ännu.” Och de bugade sig och föllo ned för honom.
1873
De svarade: Vårom fader dinom tjenare går väl, och han lefver ännu: Och bugade sig, och föllo ned för honom.
1647 Chr 4
De sagde / det gaar din Tienere vor Fader vel / hand lefver endnu : Oc de fulde ned ic giorde Reverenz.
norska 1930
27 De svarte: Ja! Det går din tjener vår far vel; han lever ennu. Og de bøide sig og kastet sig ned for ham.
Bibelen Guds Ord
De svarte: "Din tjener, vår far, har det godt. Han er fortsatt i live." Så bøyde de seg og falt ned foran ham.
King James version
And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

danska vers