Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 4 |
2000 De hade inte hunnit långt från staden när Josef sade till sin förvaltare: ”Sätt genast efter männen. När du hinner upp dem skall du säga: Varför har ni lönat gott med ont? | reformationsbibeln När de hade kommit ut ur staden men ännu inte hade rest långt, då sa Josef till honom som hade ansvaret för hans hus: Bryt upp och sätt efter männen, och när du hinner upp dem så ska du säga till dem: Varför har ni lönat gott med ont? | folkbibeln Men när de hade kommit ett litet stycke utanför staden, sade Josef till sin husföreståndare: "Sätt efter männen, och när du hinner upp dem skall du säga till dem: Varför har ni lönat gott med ont? |
1917 Men när de hade kommit ett litet stycke utom staden, sade Josef till sin hovmästare: ”Stå upp och sätt efter männen; och när du hinner upp dem, så säg till dem: ’Varför haven I lönat gott med ont? | 1873 Då de nu voro ut af stadenom, och icke långt komne, sade Joseph till honom, som var öfver hans hus: Up och far efter männerna, och när du får dem, så säg till dem: Hvi hafven I lönt godt med ondo? | 1647 Chr 4 Der de vare farne af Staden / oc icke komme tilbage / sagde Joseph til den som foorstod hans huus / Op / forølg de Mænd / oc (naar) du naar dem / da sjg til dem : Hvorfor hafve j betalet Got med Ont? |
norska 1930 4 Da de hadde draget ut av byen og ennu ikke var langt kommet, sa Josef til den som forestod hans hus: Ta avsted, sett efter mennene, og når du når dem, skal du si til dem: Hvorfor har I gjengjeldt godt med ondt? | Bibelen Guds Ord Da de hadde kommet ut av byen, men ennå ikke hadde reist langt, sa Josef til ham som hadde ansvar for huset hans: "Bryt opp og følg etter mennene! Når du tar dem igjen, skal du si til dem: Hvorfor har dere gjengjeldt godt med ondt? | King James version And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? |