Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 44: 5


2000
Det är ju den här som min herre brukar dricka ur och som han också använder när han tyder tecken. Det var skamligt gjort!”
reformationsbibeln
Är det inte den här som min herre dricker ur och den han spår med? är en ond gärning ni har gjort.
folkbibeln
Det är ju den bägaren som min herre dricker ur och som han brukar spå med. Det är en ond gärning ni har gjort."
1917
Det är ju just den bägaren som min herre dricker ur, och som han plägar spå med. Det är en ond gärning I haven gjort.’”
1873
Är icke det der min herre dricker utaf, och der han spår med? I hafven illa gjort.
1647 Chr 4
Er den icke den / for min EHrre dricker af? Oc hand kand vist forfare der ved j hafve ilde giort det j hafve giort.
norska 1930
5 Er det ikke det beger som min herre drikker av, og som han spår i? Dette var ille gjort av eder.
Bibelen Guds Ord
Er ikke dette det min herre drikker av, og som han bruker til å tyde overnaturlige varsler i? Dere gjorde ondt da dere utførte dette."
King James version
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

danska vers