Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 5 |
2000 Det är ju den här som min herre brukar dricka ur och som han också använder när han tyder tecken. Det var skamligt gjort!” | reformationsbibeln Är det inte den här som min herre dricker ur och den han spår med? är en ond gärning ni har gjort. | folkbibeln Det är ju den bägaren som min herre dricker ur och som han brukar spå med. Det är en ond gärning ni har gjort." |
1917 Det är ju just den bägaren som min herre dricker ur, och som han plägar spå med. Det är en ond gärning I haven gjort.’” | 1873 Är icke det der min herre dricker utaf, och der han spår med? I hafven illa gjort. | 1647 Chr 4 Er den icke den / for min EHrre dricker af? Oc hand kand vist forfare der ved j hafve ilde giort det j hafve giort. |
norska 1930 5 Er det ikke det beger som min herre drikker av, og som han spår i? Dette var ille gjort av eder. | Bibelen Guds Ord Er ikke dette det min herre drikker av, og som han bruker til å tyde overnaturlige varsler i? Dere gjorde ondt da dere utførte dette." | King James version Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing. |