Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 10 |
2000 Då sade han: ”Nå, det får bli som ni säger. Den som man finner den hos skall bli slav åt mig, men ni andra går fria.” | reformationsbibeln Han sa: Ja, det får bli som ni har sagt. Den som den finns hos, han ska bli min slav, men ni andra ska vara fria. | folkbibeln Han svarade: "Ja, det skall bli som ni har sagt. Den som bägaren finns hos skall bli min slav. Men ni andra är utan skuld.” |
1917 Han svarade: ”Ja, vare det såsom I haven sagt; den som den finnes hos, han skall bliva min träl. Men I andra skolen vara utan skuld.” | 1873 Han sade: Ja, vare som I hafven sagt: När hvilkom det finnes, han vare min träl: men I skolen vara löse. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde / Ja nu / det skal saa være som J hafve talet : Hos hvilcken den findis / hand skal være min Træl / men J skulle være uskyldige. |
norska 1930 10 Og han sa: Vel, la det være som I har sagt! Den som det finnes hos, skal være min træl, men I skal være uten skyld. | Bibelen Guds Ord Og han sa: "La det være som dere sier! Han det blir funnet hos, skal være min slave, og dere skal være uten skyld." | King James version And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. |