Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 17 |
2000 Josef sade: ”Det skulle aldrig falla mig in att göra så. Den som bägaren blev funnen hos, han skall bli min slav. Ni andra kan lugnt bege er hem till er far.” | reformationsbibeln Och han sa: Må det vara långt ifrån att jag skulle göra så! Den man som bägaren blev funnen hos, han ska bli min slav. Men ni andra kan i frid bege er iväg upp till er far. | folkbibeln Men Josef sade: "Nej, aldrig skulle jag göra så! Den som bägaren hittades hos, han skall bli min slav. Men ni andra kan fara hem till er far i frid." |
1917 Men han sade: ”Bort det, att jag skulle så göra! Den som bägaren har blivit funnen hos, han skall bliva min träl. Men I andra mån i frid fara hem till eder fader.” | 1873 Men han sade: Bort det, att jag skulle så göra. Den mannen, som skålen är funnen när, han skall vara min träl: Men I farer med frid upp till edar fader. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde / Det være langt fra mig / ad jeg skulde det giøre : Den mand som skaalen er funden hos / skal være min Tienere / men drager J op med Fred til eders Fader. |
norska 1930 17 Men han sa: Det være langt fra mig å gjøre slikt! Den mann som begeret blev funnet hos, han skal være min træl, men dra I andre i fred op til eders far! | Bibelen Guds Ord Men han sa: "Må det være langt fra meg å gjøre noe slikt! Den som begeret ble funnet hos, skal være slaven min. Men dere kan i fred dra opp til deres far." | King James version And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father. |