Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 20 |
2000 Vi svarade dig, herre: Vi har vår gamle far, och han har en son, en ung pojke som han har fått på gamla dagar. Pojkens bror är död. Därför är han ensam kvar efter sin mor, och han är sin fars älsklingsson. – | reformationsbibeln Då svarade vi min herre: Vi har en far, en gammal man och en son han fick i sin ålderdom som är i sin ungdom. Hans bror är död och han är ensam kvar efter sin mor och hans far älskar honom. | folkbibeln Vi svarade min herre: Vi har en gammal far och en son till honom, en som är född på hans ålderdom och som ännu är ung. Men en bror till honom är död, så han är den ende som är kvar efter sin mor, och hans far älskar honom. |
1917 Och vi svarade min herre: ’Vi hava en åldrig fader och en son till honom, en som är född på hans ålderdom och ännu är ung; men en broder till denne är död, så att han allena är kvar efter sin moder, och hans fader har honom kär.’ | 1873 Då svarade vi: Vi hafve en fader, och han är gammal, och en ung dräng föddan i hans ålderdom, och hans broder är död, och han är allena blifven igen af sine moder, och hans fader hafver honom kär. | 1647 Chr 4 Da sagde vi til min Herre / Vi hafve en gammel Fader / oc en ung Dreng / hand aulede i sin Alderdom / oc hand Broder er død / oc hand er eene igien efter sin Moder / oc hans Fader hafver hannem kier. |
norska 1930 20 Da sa vi til min herre: Vi har en gammel far, og han har en ung sønn, som er født i hans alderdom; hans bror er død, og han er alene igjen efter sin mor, og hans far har ham så kjær. | Bibelen Guds Ord Vi sa til min herre: "Vi har en far, en gammel mann, og et barn han fikk i høy alder. Barnet er i sin ungdom. Hans bror er død, og han er alene igjen av sin mors barn, og hans far elsker ham." | King James version And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. |