Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 23 |
2000 Då sade du till oss att om inte vår yngste bror följde med oss hit skulle vi aldrig mer få visa oss för dig. | reformationsbibeln Då sa du till dina tjänare: Om er yngste bror inte följer med er hit ner, så får ni inte komma mer inför mitt ansikte. | folkbibeln Men du sade till dina tjänare: Om er yngste bror inte följer med er hit ner så får ni inte komma inför mitt ansikte. |
1917 Men du sade till dina tjänare: ’Om eder yngste broder icke följer med eder hitned, så fån I icke mer komma inför mitt ansikte.’ | 1873 Då sade du till dina tjenare: Hvar edar yngste broder icke kommer här med eder, skolen I icke mera komma för min ögon. | 1647 Chr 4 Da sagde du til dine Tienere / Kommer icke eders yngste Broder ned med eder / da skulle J icke see mit Ansict meere. |
norska 1930 23 Men du sa til dine tjenere: Dersom ikke eders yngste bror kommer ned med eder, skal I ikke mere komme for mine øine. | Bibelen Guds Ord Men du sa til dine tjenere: "Hvis ikke deres yngste bror kommer ned hit sammen med dere, skal dere ikke få se mitt ansikt igjen." | King James version And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. |