Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 44: 32


2000
Herre, jag har lovat min far att ta ansvar för pojken. Jag har sagt att om jag inte har honom med mig tillbaka, så skall jag stå som en brottsling inför min far i alla mina dagar.
reformationsbibeln
För jag, din tjänare, har tagit ansvaret för pojken inför min far och sagt: Om jag inte har honom med tillbaka till dig igen, så ska jag bära skulden inför min far i alla mina livsdagar.
folkbibeln
Jag, din tjänare, har lovat min far att ansvara för pojken, och jag har sagt att om jag inte har honom med mig hem igen skall jag vara en syndare inför min far i all min tid.
1917
Ty jag, din tjänare, har lovat min fader att ansvara för ynglingen och har sagt, att om jag icke för denne till honom igen, så vill jag vara en syndare inför min fader i all min tid.
1873
Ty jag, din tjenare, hafver varit minom fader god för pilten, och sagt: Hafver jag icke honom till dig igen, så vill jag hafva skuld i alla mina lifsdagar.
1647 Chr 4
Thi jeg / din Tienere / var god for Drengen / (der vi fore) fra min Fader / oc sagde / ører jeg dig hennem icke igen / da vil jeg lide skyld for min Fader / alle Dage.
norska 1930
32 For din tjener tok på sig å svare for gutten hos min far og sa: dersom jeg ikke har ham med tilbake til dig, vil jeg være min fars skyldner alle mine dager.
Bibelen Guds Ord
For din tjener tok ansvaret for gutten overfor min far, og jeg sa: "Hvis jeg ikke fører ham tilbake til deg, da skal jeg bære skylden overfor min far for all tid."
King James version
For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.

danska vers