Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 45: 27


2000
Men när de talade om för sin far allt som Josef hade sagt till dem och när han dessutom såg vagnarna som Josef hade skickat för att hämta honom, levde han upp.
reformationsbibeln
Men när de talade om för honom allt som Josef hade sagt till dem och när han såg vagnarna som Josef hade skickat för att hämta honom då blev deras far Jakobs, ande upplivad.
folkbibeln
Men när de talade om för honom allt vad Josef hade sagt till dem och när han såg vagnarna som Josef hade skickat för att hämta honom, då fick deras fader Jakob nytt liv.
1917
Men när de omtalade för honom allt vad Josef hade sagt till dem, och när han såg vagnarna som Josef hade sänt för att hämta honom, då fick deras fader Jakobs ande åter liv.
1873
Då sade de honom all Josephs ord, som han till dem sagt hade. Och då han såg vagnarna, som Joseph utsändt hade till att föra honom med, vardt hans ande lefvandes.
1647 Chr 4
Da sagde de hannem alle Josephs ord / som hand hafde sagt til dem : Oc hand saa Vognene / som Joseph hafde sendt ad føre hannem paa / oc Jacob deres Faders Aand blef lefvende.
norska 1930
27 Så fortalte de ham alt det Josef hadde sagt til dem, og han så vognene som Josef hadde sendt til å hente ham i; da oplivedes Jakobs deres fars ånd.
Bibelen Guds Ord
Men da de fortalte ham om alt det Josef hadde sagt til dem, og da han fikk se vognene som Josef hadde sendt for å kjøre ham, ble det nytt liv i deres far Jakobs ånd.
King James version
And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:

danska vers