Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 45: 28 |
2000 ”Det är nog”, sade Israel. ”Min son Josef lever. Jag måste fara, så att jag får se honom innan jag dör.” | reformationsbibeln Och Israel sa: Det räcker. Min son Josef lever än. Jag vill resa och se honom innan jag dör. | folkbibeln Och Israel sade: "Det räcker. Min son Josef lever än. Jag vill ge mig av så att jag får se honom innan jag dör." |
1917 Och Israel sade: ”Det är nog; min son Josef lever ännu. Jag vill fara och se honom, förrän jag dör.” | 1873 Och sade: Jag hafver nog, att min son Joseph lefver ännu. Jag vill fara bort och se honom, förra än jag dör. | 1647 Chr 4 Oc Jsrael sagde / (Det er) migit Joseph min Søn lefver endnu : Jeg vil fare hen oc see hannem før jeg døør. |
norska 1930 28 Og Israel sa: Det er nok; Josef, min sønn, lever ennu; jeg vil dra avsted og se ham før jeg dør. | Bibelen Guds Ord Da sa Israel: "Dette holder. Min sønn Josef er fortsatt i live. Jeg vil dra og se ham før jeg dør." | King James version And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. |