Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 47: 3


2000
När farao frågade dem vad de livnärde sig på svarade de: ”Vi är herdar, herre, vi liksom våra fäder.”
reformationsbibeln
Då sa farao till hans bröder: Vad är ert yrke? De svarade farao: Dina tjänare är herdar, både vi och våra fäder.
folkbibeln
Då frågade farao hans bröder: "Vad har ni för yrke?" De svarade farao: "Dina tjänare är herdar, vi liksom våra fäder.”
1917
Då frågade Farao hans bröder: ”Vad är edert yrke?” De svarade Farao: ”Dina tjänare äro fårherdar, såsom ock våra fäder hava varit.”
1873
Då sade Pharao till hans bröder: Hvad är edar handel? De svarade: Dine tjenare äro herdar, vi och våre fäder.
1647 Chr 4
Da sagde Pharao til hans Brødre / Hvad er eders Handel? Oc de sagde til Pharao / Dine Tienere ere Faarehyrder / baade vi oc vore Forfædre.
norska 1930
3 Da sa Farao til hans brødre: Hvad er eders levevei? De svarte Farao: Dine tjenere er fehyrder, vi som våre fedre.
Bibelen Guds Ord
Da sa Farao til hans brødre: "Hvilket yrke har dere?" De sa til Farao: "Dine tjenere gjeter småfe, både vi og våre fedre."
King James version
And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

danska vers