Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 47: 6 |
2000 Hela Egypten ligger öppet för dig. Låt din far och dina bröder bosätta sig i den bästa delen av landet: de får bo i Goshen. Och om du känner några av dem som duktiga karlar, kan du ge dem uppsikten över min boskap.” | reformationsbibeln Egyptens land ligger öppet för dig. I den bästa delen av landet ska du låta din far och dina bröder bo. Låt dem bo i landet Gosen. Och om du vet att några bland dem är duktiga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap. | folkbibeln Egyptens land ligger öppet för dig. I den bästa delen av landet skall du låta din far och dina bröder bo. Låt dem bo i landet Gosen, och om du vet att några bland dem är dugliga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap." |
1917 Egyptens land ligger öppet för dig; i den bästa delen av landet må du låta din fader och dina bröder bo. Må de bo i landet Gosen, och ifall du vet om några bland dem att de äro dugande män, så sätt dessa till uppsyningsmän över min boskap.” | 1873 Egypti land står dig öppet; låt dem bo på bästa platsen i landena, att de må bo i det landet Gosen. Och om du vetst några män ibland dem, som dogse äro, så sätt dem öfver min boskap. | 1647 Chr 4 Ægypti Land staar aabent for dig : Lad din Fader oc dine Brødre bo paa den beste Sted i Landet / lad dem boe i Gosen Land : Oc dersom du veedst ad der oc ere duelige Mænd iblant dem / da sæt dem til Forstander ofver det Fæ som jeg hafver. |
norska 1930 6 Egyptens land ligger åpent for dig; la din far og dine brødre bo i den beste del av landet, la dem bo i Gosen! Og dersom du vet at det er dyktige menn iblandt dem, da sett dem til opsynsmenn over min buskap! | Bibelen Guds Ord Landet Egypt ligger foran deg. La din far og dine brødre bo i den beste delen av landet! La dem bo i landet Gosen! Hvis du vet om noen dyktige menn blant dem, så sett dem til oppsynsmenn over buskapen min!" | King James version The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle. |