Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 47: 9 |
2000 ”Min vandringstid har varat år”, svarade Jakob. ”Få och svåra har mina levnadsår varit, de har inte blivit så många som mina fäders vandringsår.” | reformationsbibeln Jakob svarade farao: Min vandringstid har varat i 130 år. Få och onda har mina levnadsdagar och år varit och de når inte upp till mina fäders levnadsdagar och år under deras vandringstid. | folkbibeln Jakob svarade farao: "Min vandringstid har varat i etthundratrettio år. Få och svåra har mina levnadsår varit. De når inte upp till mina förfäders levnadsår under deras vandringstid.” |
1917 Jakob svarade Farao: ”Min vandringstid har varat ett hundra trettio år. Få och onda hava mina levnadsår varit, de nå icke upp till antalet av mina fäders levnadsår under deras vandringstid.” | 1873 Jacob sade: Mins eländes tid är hundrade och tretio år; liten och onder är min eländes tid, och räcker intet till mina fäders eländes tid. | 1647 Chr 4 Oc Jacob sagde til Pharao / Min udlændigheds Tjd er hundrede oc tredive Aar : Liden oc ond er min Ljfs tjd / oc naar icke mine Forfædres Ljfs tid i deres ulændigheds tjd. |
norska 1930 9 Jakob svarte Farao: Min utlendighets år er hundre og tretti år; få og onde har mine leveår vært, og de har ikke nådd mine fedres leveår i deres utlendighets tid. | Bibelen Guds Ord Jakob sa til Farao: "Mine dager under vandringstiden har vært hundre og tretti år. Få og onde har mitt livs dager og år vært, og de har ikke nådd opp mot mine fedres dager og år under deres vandringstid." | King James version And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. |