Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 48: 4


2000
och sade till mig: ’Jag skall göra dig fruktsam, så att du förökar dig och blir till många folk. Och jag skall ge dina ättlingar detta land som egendom för all framtid.’ –
reformationsbibeln
och sa till mig: Se, jag ska göra dig fruktsam och föröka dig och göra dig till ett mycket talrikt folk och åt dina efterkommande* efter dig ska jag ge detta land till egendom för evigt.
folkbibeln
och sade till mig: Jag skall göra dig fruktsam och föröka dig och låta skaror av folk komma av dig, och åt dina efterkommande skall jag ge detta land till egendom för evigt.
1917
och sade till mig: ’Se, jag skall göra dig fruktsam och föröka dig och låta skaror av folk komma av dig, och skall giva åt din säd efter dig detta land till evärdlig besittning.’
1873
Och sade till mig: Si, jag skall låta dig växa och förökas, och göra dig till mycket folk, och skall gifva dine säd efter dig detta landet till egendom evinnerliga.
1647 Chr 4
Oc sagde til mig / See / jeg vil lade dig voxe oc lade dig formeeris / oc giøre dig til en hob Folck / oc jeg vil gifve din Afkom / efter dig / dette Land til ejendom evindeligen.
norska 1930
4 og sa til mig: Se, jeg vil gjøre dig fruktbar og tallrik og gjøre dig til en mengde folkeslag, og jeg vil gi din ætt efter dig dette land til evig eiendom.
Bibelen Guds Ord
Han sa til meg: "Se, Jeg skal gjøre deg fruktbar og gjøre deg meget tallrik, og Jeg gjør deg til en skare av folkeslag. Jeg skal gi dette landet til din ætt etter deg som en evig eiendom."
King James version
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.

danska vers