Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 48: 10 |
2000 Israel var skumögd av ålder och såg illa. Josef förde fram dem till honom, och han kysste dem och tog dem i famn. | reformationsbibeln Israel var skumögd av ålder, så att han inte kunde se. Och han förde dem fram till honom, och han kysste dem och tog dem i famn. | folkbibeln Israels ögon var svaga av ålder så att han inte kunde se. Josef förde fram dem till honom, och han kysste dem och tog dem i famn. |
1917 Och Israels ögon voro skumma av ålder, så att han icke kunde se. Så förde han dem då fram till honom, och han kysste dem och tog dem i famn. | 1873 Ty Israels ögon voro mörk vorden för ålders skull, och kunde icke väl se. Och han hade dem till honom: Och han kysste dem, och tog dem i famn. | 1647 Chr 4 Oc Jsraels Øyne vare dumme ad Alder / hand kunde icke see : Oc hand lidde dem til hannem / oc hand kyste dem oc tog dem i favn. |
norska 1930 10 Men Israels øine var sløve av alderdom, han kunde ikke se; og Josef førte dem bort til ham, og han kysset dem og tok dem i favn. | Bibelen Guds Ord Israels øyne var blitt svake med alderen, så han kunne ikke se. Så Josef førte dem bort til ham, og han kysset dem og omfavnet dem. | King James version Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them. |