Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 48: 20 |
2000 Den dagen välsignade han dem och sade: ”När israeliterna välsignar skall de bruka era namn och säga: Må Gud göra dig sådan som Efraim och Manasse!” – Han satte alltså Efraim före Manasse. | reformationsbibeln Och han välsignade dem på den dagen och sa: I dig ska Israel välsigna och säga: Gud ska göra dig lik Efraim och Manasse. Och han satte Efraim framför Manasse. | folkbibeln Och han välsignade dem på den dagen och sade: "I dig skall Israel välsigna och säga: Gud skall göra dig lik Efraim och Manasse." Och han satte Efraim före Manasse. |
1917 Så välsignade han dem på den dagen och sade: ”Med ditt namn skall Israel välsigna, så att man skall säga: Gud göre dig lik Efraim och Manasse.” Så satte han Efraim framför Manasse. | 1873 Så välsignade han dem i den dagen och sade: Varde Israel välsignad efter ditt sätt, så att man må säga: Gud sätte dig såsom Ephraim och Manasse: Och så satte han Ephraim för Manasse. | 1647 Chr 4 Saa velsignede hand dem paa den Dag / oc sagde / Ved dig skal jsrael velsigne / oc sige / Gud sætte dig som Ephraim oc som Manasse : Oc hand sætte Phraim for Manasse. |
norska 1930 20 Så velsignet han dem samme dag og sa: Ved dig skal Israel velsigne og si: Gud gjøre dig som Efra'im og som Manasse! Og han satte Efra'im foran Manasse. | Bibelen Guds Ord Så velsignet han dem på den dagen og sa: "Ved deg skal Israel velsigne og si: Må Gud gjøre deg som Efraim og Manasse!" Slik satte han Efraim foran Manasse. | King James version And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |