Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 48: 20


2000
Den dagen välsignade han dem och sade: ”När israeliterna välsignar skall de bruka era namn och säga: Må Gud göra dig sådan som Efraim och Manasse!” – Han satte alltså Efraim före Manasse.
reformationsbibeln
Och han välsignade dem på den dagen och sa: I dig ska Israel välsigna och säga: Gud ska göra dig lik Efraim och Manasse. Och han satte Efraim framför Manasse.
folkbibeln
Och han välsignade dem på den dagen och sade: "I dig skall Israel välsigna och säga: Gud skall göra dig lik Efraim och Manasse." Och han satte Efraim före Manasse.
1917
Så välsignade han dem på den dagen och sade: ”Med ditt namn skall Israel välsigna, så att man skall säga: Gud göre dig lik Efraim och Manasse.” Så satte han Efraim framför Manasse.
1873
Så välsignade han dem i den dagen och sade: Varde Israel välsignad efter ditt sätt, så att man må säga: Gud sätte dig såsom Ephraim och Manasse: Och så satte han Ephraim för Manasse.
1647 Chr 4
Saa velsignede hand dem paa den Dag / oc sagde / Ved dig skal jsrael velsigne / oc sige / Gud sætte dig som Ephraim oc som Manasse : Oc hand sætte Phraim for Manasse.
norska 1930
20 Så velsignet han dem samme dag og sa: Ved dig skal Israel velsigne og si: Gud gjøre dig som Efra'im og som Manasse! Og han satte Efra'im foran Manasse.
Bibelen Guds Ord
Så velsignet han dem på den dagen og sa: "Ved deg skal Israel velsigne og si: Må Gud gjøre deg som Efraim og Manasse!" Slik satte han Efraim foran Manasse.
King James version
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.

danska vers