Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 26: 35 |
2000 Petrus sade: ”Om jag så måste dö med dig, skall jag aldrig förneka dig.” Och detsamma sade alla lärjungarna. | reformationsbibeln Petrus sa till honom: Om jag än måste dö med dig, ska jag ändå inte förneka dig. Detsamma sa också alla de andra lärjungarna. | folkbibeln Petrus svarade honom: "Om jag än måste dö med dig, skall jag aldrig förneka dig." Så sade också alla de andra lärjungarna. |
1917 Petrus svarade honom: ”Om jag än måste dö med dig, så skall jag dock förvisso icke förneka dig.” Sammalunda sade ock alla de andra lärjungarna. | 1873 Sade Petrus till honom: Om jag skulle än dö med dig, vill jag icke neka dig. Sammaledes sade ock alle Lärjungarna. | 1647 Chr 4 Peder siger til hannem / Oc dersom jeg skulde daa med dig / da vil jeg icke necte dig. Lige saa sagde oc alle Disciplene. |
norska 1930 35 Peter sa til ham: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa alle disiplene. | Bibelen Guds Ord Peter sier til Ham: "Selv om jeg skulle dø sammen med Deg, skal jeg slett ikke fornekte Deg!" Og det samme sa alle disiplene. | King James version Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. |
26:31 - 35 DA 673-4, 688-9; EW 166; 5BC 1102, 1123 26:33 - 35 DA 811; 2T 204 26:35 OHC 307.3 info |