Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 49: 24 |
2000 men han håller stadigt sin båge, och smidigt rör sig hans hand. Jakobs Mäktige, Herden, Israels Sten, | reformationsbibeln Men hans båge förblev fast och hans händers armar blev starka, genom den Mäktiges händer i Jakob, därifrån kommer Herden, Israels Sten. | folkbibeln Men hans båge förblir fast och hans händer och armar spänstiga genom dens händer som är den Starke i Jakob, genom honom som är Herden, Israels Klippa, |
1917 dock förbliver hans båge fast, och hans händer och armar spänstiga, genom dens händer, som är den Starke i Jakob, genom honom som är herden, Israels klippa, | 1873 Så är dock hans båge blifven fast, och hans händers armar äro förmannade, genom dess mägtiges händer i Jacob: Af honom äro komne herdar, stenar i Israel. | 1647 Chr 4 Oc hans Bue blef dog stærck / oc hans Hænders Arme sktyrckede sig af den mæctige Jacobs Hænder / der af (er hand) en Hyrde af Steen i jsrael |
norska 1930 24 Men fast står han der med sin bue, og hans hender og armer er raske - ved Jakobs Veldiges hender, fra ham, fra hyrden, Israels klippe, | Bibelen Guds Ord Men hans bues styrke holdt, og hans henders armer ble smidige ved hendene til Jakobs Mektige, der Hyrden kommer fra, Israels Klippe, | King James version But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:) |