Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 49: 29 |
2000 Sedan befallde han dem: ”När jag nu förenas med mina fäder skall ni begrava mig hos dem i grottan på hettiten Efrons fält, | reformationsbibeln Sedan befallde han dem och sa till dem: Jag ska nu samlas till mitt folk. Begrav mig hos mina fäder, i grottan på hetiten Efrons mark, | folkbibeln Sedan befallde han dem och sade: "Jag skall nu samlas till mitt folk. Begrav mig hos mina fäder i grottan på hetiten Efrons mark, |
1917 Och han bjöd dem och sade till dem: ”Jag skall nu samlas till mitt folk; begraven mig bredvid mina fäder, i grottan på hetiten Efrons åker, | 1873 Och han böd dem, och sade till dem: Jag skall samkas till mitt folk; begrafver mig när mina fäder, i den kulone på Ephrons Hetheens åker. | 1647 Chr 4 Oc hand befalede dem / oc sagde til dem / Jeg samlis til mit Folck / Begrafver mi hos mine Fædre / |
norska 1930 29 Og han bød dem og sa til dem: Jeg samles nu til mitt folk; begrav mig hos mine fedre i hulen på hetitten Efrons mark, | Bibelen Guds Ord Etterpå bød han dem og sa til dem: "Jeg skal nå forenes med mitt folk. Begrav meg sammen med mine fedre i hulen som er på jordet til hetitten Efron, | King James version And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, |