Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 26: 38 |
2000 och han sade till dem: ”Min själ är bedrövad ända till döds. Stanna här och vaka med mig.” | reformationsbibeln Då sa han* till dem: Min själ är bedrövad ända till döds. Stanna här och vaka med mig. | folkbibeln och han sade till dem: "Min själ är djupt bedrövad, ända till döds. Stanna kvar här och vaka med mig.” |
1917 Då sade han till dem: ”Min själ är djupt bedrövad, ända till döds; stannen kvar här och vaken med mig.” | 1873 Då sade Jesus till dem: Min själ är bedröfvad intill döden; blifver här, och vaker med mig. | 1647 Chr 4 Da siger hand til dem / Mjn Siel er gandske bedrøfved indtil Døden: Blifver her / oc vaager med mig. |
norska 1930 38 Da sier han til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk med mig! | Bibelen Guds Ord Da sa Han til dem: "Min sjel er dypt bedrøvet inntil døden. Bli her og våk med Meg!" | King James version Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. |
26:36 - 39 PK 701; 1T 151, 240, 353 26:36 - 42 TMK 311.3 26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2 26:36 - 50 TMK 69.2 26:36 - 56 RC 132.8 info |