Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 1: 18 |
2000 Då kallade kungen dem till sig och frågade varför de gjorde så. | reformationsbibeln Då kallade den egyptiske kungen barnmorskorna till sig och sa till dem: Varför har ni gjort detta och låtit pojkarna* leva? | folkbibeln Då kallade kungen till sig barnmorskorna och sade till dem: "Varför har ni gjort på detta sätt och låtit barnen leva?” |
1917 Då kallade konungen i Egypten hjälpkvinnorna till sig och sade till dem: ”Varför gören I så och låten barnen leva?” | 1873 Då kallade Konungen i Egypten jordgummorna, och sade till dem: Hvarföre gören I det, att I låten lefva barnen? | 1647 Chr 4 Da kaldede Kongen af Ægypten Jordemødrene / oc sagde til dem / hvi giorde j det / ad j lode Drengene lefve? |
norska 1930 18 Da kalte kongen i Egypten jordmødrene til sig og sa til dem: Hvorfor gjør I dette og lar guttebarna leve? | Bibelen Guds Ord Så kalte kongen i Egypt jordmødrene til seg og sa til dem: "Hvorfor har dere gjort dette og latt guttebarna leve?" | King James version And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? |