Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 1: 18


2000
Då kallade kungen dem till sig och frågade varför de gjorde så.
reformationsbibeln
Då kallade den egyptiske kungen barnmorskorna till sig och sa till dem: Varför har ni gjort detta och låtit pojkarna* leva?
folkbibeln
Då kallade kungen till sig barnmorskorna och sade till dem: "Varför har ni gjort på detta sätt och låtit barnen leva?”
1917
Då kallade konungen i Egypten hjälpkvinnorna till sig och sade till dem: ”Varför gören I så och låten barnen leva?”
1873
Då kallade Konungen i Egypten jordgummorna, och sade till dem: Hvarföre gören I det, att I låten lefva barnen?
1647 Chr 4
Da kaldede Kongen af Ægypten Jordemødrene / oc sagde til dem / hvi giorde j det / ad j lode Drengene lefve?
norska 1930
18 Da kalte kongen i Egypten jordmødrene til sig og sa til dem: Hvorfor gjør I dette og lar guttebarna leve?
Bibelen Guds Ord
Så kalte kongen i Egypt jordmødrene til seg og sa til dem: "Hvorfor har dere gjort dette og latt guttebarna leve?"
King James version
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

danska vers