Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 2: 2 |
2000 och hon blev havande och födde en son. Hon såg vilken fin pojke det var och höll honom gömd i tre månader. | reformationsbibeln Och kvinnan blev havande och födde en son, och då hon såg att det var ett vackert barn, gömde hon honom i tre månader. | folkbibeln Hustrun blev havande och födde en son. Hon såg att det var ett vackert barn och höll honom gömd i tre månader. |
1917 Och hustrun blev havande och födde en son. Och hon såg att det var ett vackert barn och dolde honom i tre månader. | 1873 Och qvinnan aflade, och födde en son. Och då hon såg att det var ett dägeligt barn, fördolde hon det i tre månader. | 1647 Chr 4 Oc Qvinden undfick / oc fødde en Søn : Oc der hun saa hannem / ad hand var deylig / da skiulte han hannem tre maanede. |
norska 1930 2 Og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn; og da hun så at det var et vakkert barn, skjulte hun ham i tre måneder. | Bibelen Guds Ord Kvinnen ble med barn og fødte en sønn. Da hun så at han var et vakkert barn, gjemte hun ham i tre måneder. | King James version And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. |