Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 2: 13


2000
När han gick ut nästa dag såg han två hebreer som slogs med varandra. Då sade han till angriparen: ”Varför slår du din landsman?”
reformationsbibeln
Och när han gick ut den andra dagen, se, då slogs två hebreiska män med varandra, och han sa till den som gjorde orätt: Varför slår du din landsman*?
folkbibeln
Nästa dag gick han ut igen och fick då se två hebreiska män i slagsmål. Då sade han till den som gjorde orätt: "Skall du slå din landsman?”
1917
Dagen därefter gick han åter ut och fick då se två hebreiska män träta med varandra. Då sade han till den som gjorde orätt: ”Skall du slå din landsman?”
1873
I den andra dagen gick han ock ut, och såg två Ebreiska män träta sinsemellan, och sade till den som orätt gjorde: Hvi slår du din nästa?
1647 Chr 4
Da saa hand hjd oc djd / oc saa ad der var ingen / oc slo den Ægypter / oc skiulte hannem i Saanden.
norska 1930
13 Den andre dag gikk han atter ut og så to hebraiske menn som holdt på å slåss; da sa han til ham som hadde urett: Hvorfor slår du din landsmann?
Bibelen Guds Ord
Da han kom tilbake dagen etter, se, da var det slagsmål mellom to hebreere. Han sa da til den som hadde gjort urett: "Hvorfor slår du din neste?"
King James version
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?

danska vers