Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 43


2000
När han kom tillbaka fann han återigen att de sov; de orkade inte hålla ögonen öppna.
reformationsbibeln
När han kom tillbaka, fann han återigen att de sov, för deras ögon var tunga av sömn.
folkbibeln
Han kom tillbaka och fann ännu en gång att de sov, så tunga av sömn var deras ögon.
1917
När han sedan kom tillbaka, fann han dem åter sovande, ty deras ögon voro förtyngda.
1873
Så kom han, och fann dem åter sofvande; ty deras ögon voro tung.
1647 Chr 4
Oc hand kom oc finder dem atter sofvende / thi deres Øyen vare betyngede.
norska 1930
43 Og han kom og fant dem atter sovende; for deres øine var tunge.
Bibelen Guds Ord
Og Han kom og fant dem sovende igjen, for øynene deres var tunge.
King James version
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.

danska vers      


26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2
26:36 - 50 TMK 69.2
26:36 - 56 RC 132.8   info