Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 3: 13 |
2000 Då sade Mose till Gud: ”Om jag nu kommer till israeliterna och säger att deras fäders Gud har sänt mig till dem och de frågar efter hans namn, vad skall jag då svara?” | reformationsbibeln Mose sa till Gud: Se, när jag kommer till Israels barn och säger till dem: Era fäders Gud har sänt mig till er och de säger till mig: Vad är hans namn? Vad ska jag då säga till dem? | folkbibeln Då sade Mose till Gud: "När jag kommer till Israels barn och säger till dem: Era fäders Gud har sänt mig till er, och de frågar mig: Vad är hans namn? vad skall jag då svara dem?” |
1917 Då sade Mose till Gud: ”När jag nu kommer till Israels barn och säger till dem: ’Edra fäders Gud har sänt mig till eder’, och de fråga mig; ’Vad är hans namn?’, vad skall jag då svara dem?” | 1873 Mose sade till Gud: Si, när jag kommer till Israels barn, och säger till dem: Edra fäders Gud hafver sändt mig till eder; och de säga till mig: Hvad är hans namn? hvad skall jag säga dem? | 1647 Chr 4 Oc Mose sagde til Gud / See / naar jeg kommer til Jsraels Børn / oc siger til dem / Eders Forfødres Gud hafver sendt mig til eder / oc de sige da til mig / Hvad er hans Nafn? Hvad skal jeg sige til dem? |
norska 1930 13 Da sa Moses til Gud: Men når jeg nu kommer til Israels barn og sier til dem: Eders fedres Gud har sendt mig til eder, og de så spør mig: Hvad er hans navn? - hvad skal jeg da svare dem? | Bibelen Guds Ord Da sa Moses til Gud: "Se, når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: Deres fedres Gud har sendt meg til dere, og de sier til meg: Hva er Hans navn? Hva skal jeg da si til dem?" | King James version And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? |