Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 3: 17 |
2000 och att jag har beslutat att föra dem från förtrycket i Egypten upp till kanaaneernas, hettiternas, amoreernas, perisseernas, hiveernas och jevuseernas land, ett land som flödar av mjölk och honung. | reformationsbibeln Och jag har sagt: Jag ska föra er upp från lidandet i Egypten till kananeernas, hetiternas, amoreernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land, till ett land som flyter av mjölk och honung. | folkbibeln Därför säger jag: Jag skall föra er bort från lidandet i Egypten och upp till kananeernas, hetiternas, amoreernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land, ett land som flödar av mjölk och honung. |
1917 därför är nu mitt ord: jag vill föra eder bort ifrån betrycket i Egypten upp till kananéernas, hetiternas, amoréernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land, ett land som flyter av mjölk och honung.’ | 1873 Och hafver sagt: Jag skall föra eder utu den Egyptiska jämmeren in uti de Cananeers, Hetheers, Amoreers, Phereseers, Heveers och Jebuseers land, uti det land, der mjölk och hannog uti flyter. | 1647 Chr 4 Oc hafver sagt / Jeg vil udføre eder af den Ægyptiske ælendighed / ind i Cananiternes / oc Hetitens / oc Amoritens / oc Pherisitens / oc Hevitens / oc Jebusitens Land / idet Land som flyder med Melck oc Honnig. |
norska 1930 17 Og jeg sa: Jeg vil føre eder ut av alt det onde I lider i Egypten, til kana'anittenes og hetittenes og amorittenes og ferisittenes og hevittenes og jebusittenes land, til et land som flyter med melk og honning. | Bibelen Guds Ord Jeg har sagt at Jeg vil føre dere opp fra fornedrelsen i Egypt, til kanaaneernes, hetittenes, amorittenes, perisittenes, hevittenes og jebusittenes land, til et land som flyter med melk og honning. | King James version And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. |