Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 3: 18


2000
De kommer att lyssna till dig, och sedan skall du och Israels äldste gå till kungen av Egypten och säga till honom: ’Herren, hebreernas Gud, har visat sig för oss. Låt oss få gå tre dagsmarscher ut i öknen och offra åt Herren, vår Gud.’
reformationsbibeln
Och de ska höra på din röst och du och de äldste i Israel ska gå in till kungen i Egypten och ni ska säga till honom: Herren, hebreernas Gud, har uppenbarat sig för oss. Nu ber vi dig, tillåt oss att gå tre dagsresor in i öknen så att vi kan offra åt Herren, vår Gud.
folkbibeln
De kommer att lyssna till dina ord, och du skall tillsammans med de äldste i Israel gå till kungen i Egypten och säga till honom: HERREN, hebreernas Gud, har visat sig för oss. Låt oss gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud.
1917
Och de skola lyssna till dina ord; och du skall tillika med de äldste i Israel gå till konungen i Egypten, och I skolen säga till honom: HERREN, hebréernas Gud, har visat sig för oss; så låt oss nu gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud.’
1873
Och då de höra dina röst, skall du och de äldste af Israel gå in till Konungen i Egypten, och säga till honom: HERREN, de Ebreers Gud, hafver kallat oss. Så låt oss nu gå tre dagsresor in uti öknena, till att offra HERRANOM vårom Gud.
1647 Chr 4
Oc de skulle høre din Røst / oc du skalt gaa / oc de Ældste af Jsrael / til Kongen af Ægypten / oc j skulle sige til hannem / HErren / Ebræernes Gud / hafver mødt os: Saa kiere lad os nu gaae hen tre Dages Reyse i Ørcken / ad vi mue ofvre til HErren vor Gud.
norska 1930
18 Og de skal høre på dine ord, og du skal gå inn til kongen i Egypten, du og de eldste i Israel, og I skal si til ham: Herren, hebreernes Gud, har møtt oss; la oss nu gå tre dagsreiser ut i ørkenen og ofre til Herren vår Gud.
Bibelen Guds Ord
Da skal de høre på din røst, og du skal gå inn, du og Israels eldste, til kongen i Egypt. Du skal si til ham: Herren, hebreernes Gud, har møtt oss. Nå ber vi om at du vil la oss dra tre dagsreiser ut i ørkenen, så vi kan ofre til Herren vår Gud.
King James version
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.

danska vers