Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 3: 20 |
2000 Därför skall jag sträcka ut min hand och låta Egypten drabbas av märkliga ting jag skall göra där; sedan kommer han att släppa er. | reformationsbibeln Därför ska jag räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag ska göra där*. Därefter ska han släppa er. | folkbibeln Jag skall därför räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under som jag skall göra där. Sedan kommer han att släppa er. |
1917 Men jag skall räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag vill göra där; sedan skall han släppa eder. | 1873 Ty jag skall uträcka mina hand, och slå Egypten med allahanda under, som jag derinne göra skall; sedan skall han låta fara eder. | 1647 Chr 4 Thi jeg skal udræcke min Haand / oc slaa Ægypten med alle mine underlige Ting / som jeg vil giøre der inde : Siden skal hand lad eder fare. |
norska 1930 20 Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypten med alle mine under, som jeg vil gjøre midt iblandt dem; så skal han la eder fare. | Bibelen Guds Ord Derfor vil Jeg rekke ut Min hånd og slå Egypt med alle Mine underfulle gjerninger som Jeg skal gjøre i dets midte. Etter det skal han la dere dra. | King James version And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. |