Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 3: 20


2000
Därför skall jag sträcka ut min hand och låta Egypten drabbas av märkliga ting jag skall göra där; sedan kommer han att släppa er.
reformationsbibeln
Därför ska jag räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag ska göra där*. Därefter ska han släppa er.
folkbibeln
Jag skall därför räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under som jag skall göra där. Sedan kommer han att släppa er.
1917
Men jag skall räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag vill göra där; sedan skall han släppa eder.
1873
Ty jag skall uträcka mina hand, och slå Egypten med allahanda under, som jag derinne göra skall; sedan skall han låta fara eder.
1647 Chr 4
Thi jeg skal udræcke min Haand / oc slaa Ægypten med alle mine underlige Ting / som jeg vil giøre der inde : Siden skal hand lad eder fare.
norska 1930
20 Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypten med alle mine under, som jeg vil gjøre midt iblandt dem; så skal han la eder fare.
Bibelen Guds Ord
Derfor vil Jeg rekke ut Min hånd og slå Egypt med alle Mine underfulle gjerninger som Jeg skal gjøre i dets midte. Etter det skal han la dere dra.
King James version
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

danska vers