Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 3: 21 |
2000 Och jag skall göra egypterna så välvilligt stämda mot detta folk att ni inte skall behöva ge er i väg tomhänta. | reformationsbibeln Och jag ska låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon. Och det ska ske när ni ger er i väg att ni inte ska behöva gå tomhänta. | folkbibeln Och jag skall låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon, så att ni inte kommer att gå med tomma händer när ni drar bort. |
1917 Och jag vill låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon, så att I, när I dragen bort, icke skolen draga bort med tomma händer; | 1873 Och jag vill gifva desso folkena nåde för de Egyptier, att när I utfaren, skolen I icke utgå med tomma händer; | 1647 Chr 4 Oc jeg vil gifve dette Folck Naade hos Ægypterne / oc det skal skee / naar j reyse der fra / skulle j icke reyse tomhændede. |
norska 1930 21 Og jeg vil la dette folk finne yndest hos egypterne, så I, når I drar ut, ikke skal dra tomhendt bort; | Bibelen Guds Ord Jeg skal la dette folket finne nåde i egypternes øyne. Det skal skje når dere drar, at dere ikke skal dra tomhendt. | King James version And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: |