Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 5: 3


2000
De svarade: ”Hebreernas Gud har visat sig för oss. Låt oss få gå tre dagsmarscher ut i öknen och offra åt Herren, vår Gud. Annars kommer han över oss med pest eller svärd.”
reformationsbibeln
De sa: Hebreernas Gud har uppenbarat* sig för oss. Vi ber dig, låt oss få gå tre dagsresor in i öknen och offra åt Herren vår Gud, för att han inte ska komma över oss med pest eller svärd.
folkbibeln
Då sade de: "Hebreernas Gud har uppenbarat sig för oss. Låt oss därför få gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud, så att han inte kommer över oss med pest eller svärd.”
1917
Då sade de: ”Hebréernas Gud har visat sig för oss. Så låt oss nu gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud, för att han icke må komma över oss med pest eller med svärd.”
1873
De sade: De Ebreers Gud hafver kallat oss; så låt nu gå oss tre dagsresor in uti öknena, och offra HERRANOM vårom Gud, att oss icke öfvergå skall pestilentie eller svärd.
1647 Chr 4
Oc de sagde / De Ebræers Gud / den vi kaldes af : Saa lad os nu vandre / tre Dages Reyse hen i Ørcken / oc giøre HErren vor Gud Offer / ad hand icke / maa skee / skal møde os med Pestilenze eller Sverd.
norska 1930
3 Da sa de: Hebreernes Gud har møtt oss; la oss dra tre dagsreiser ut i ørkenen og ofre til Herren vår Gud, så han ikke skal slå oss med pest eller sverd!
Bibelen Guds Ord
Da sa de: "Hebreernes Gud har møtt oss. La oss gå tre dagsreiser ut i ørkenen og ofre til Herren vår Gud, så Han ikke kommer over oss med pest eller med sverd."
King James version
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.

danska vers