Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 51


2000
En av dem som var med Jesus lyfte handen och drog sitt svärd, och han slog till mot översteprästens tjänare och högg av honom örat.
reformationsbibeln
Och se, en av dem som var med Jesus räckte ut handen, drog ut sitt svärd och högg till översteprästens, tjänare och högg av hans öra.
folkbibeln
En av dem som var med Jesus förde handen till sitt svärd, drog det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.
1917
Men en av dem som voro med Jesus förde handen till sitt svärd och drog ut det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.
1873
Och si, en af dem, som voro med Jesu, räckte ut handena, drog ut sitt svärd, och slog dens öfversta Prestens tjenare, och afhögg hans öra.
1647 Chr 4
Oc see / een af dem / som vare med JEsu / racte Haanden ud / oc uddrog sit Sverd / oc slo den ypperste præstis Tienere / oc hug hans Øre af.
norska 1930
51 Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham.
Bibelen Guds Ord
Og se, en av dem som var sammen med Jesus, rakte ut hånden og grep sverdet sitt. Han slo yppersteprestens tjener og hogg av øret hans.
King James version
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.

danska vers      


26:36 - 56 RC 132.8
26:51 - 56 DA 696-7; EW 168   info