Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 5: 23 |
2000 Ända sedan jag gick till farao för att tala i ditt namn har han misshandlat dem. Du har inte gjort någonting för att rädda ditt folk!” | reformationsbibeln Ända sedan jag gick in till farao för att tala i ditt namn, har han ännu hårdare plågat folket, och du har inte alls räddat ditt folk. | folkbibeln Ända sedan jag gick till farao för att tala i ditt namn har han ju handlat illa mot dem, och du har inte gjort någonting för att rädda ditt folk." |
1917 Allt ifrån den tid då jag gick till Farao för att tala i ditt namn har han ju gjort illa mot detta folk, och du har ingalunda räddat ditt folk." Förnyade löften och uppdrag till Mose. Moses och Arons släkttavla. | 1873 Ty ifrå den tiden jag ingick till att tala med Pharao i ditt Namn, hafver han ännu hårdare plågat folket; och du hafver icke frälst ditt folk. | 1647 Chr 4 Thi siden jeg gick (først) ind til Pharao / ad talde i dit Nafn / hafver hand farit ilde med dette Folck : Oc du hafver icke frjet dit Folck. |
norska 1930 23 For fra den stund jeg gikk inn til Farao for å tale i ditt navn, har han gjort ille mot dette folk, og du har aldeles ikke hjulpet ditt folk. | Bibelen Guds Ord For helt fra jeg kom til Farao for å tale i Ditt navn, har han bare ført ondt over dette folket. Og Du har slett ikke fridd folket Ditt ut." | King James version For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all. |