Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 7: 17


2000
Nu säger Herren: Detta skall visa dig att jag är Herren. Med staven i min hand skall jag slå på Nilens vatten, och det skall förvandlas till blod.
reformationsbibeln
Så säger Herren: Genom detta ska du förstå att jag är Herren. Se, med den stav som jag håller i min hand ska jag slå på vattnet i floden, och det ska förvandlas till blod.
folkbibeln
Därför säger HERREN så: Genom detta skall du förstå att jag är HERREN. Se, med staven som jag håller i handen skall jag slå på Nilens vatten, och det skall förvandlas till blod.
1917
Därför säger nu HERREN så: ’Härav skall du förnimma att jag är HERREN: se, med staven som jag håller i min hand vill jag slå på vattnet i Nilfloden, och då skall det förvandlas till blod.
1873
Derföre säger HERREN alltså: Deruppå skall du förnimma, att jag är HERREN; si, jag vill med den stafven, som jag hafver i mine hand, slå vattnet, som i älfvene är, och det skall vändas i blod;
1647 Chr 4
Saa siger HErren / der paa skalt du mercke ad jeg er HErren: See / jeg slaar med Kieppen / jeg hafver i min haand / paa Vandet som er i Floden / oc det skal omvendis til blod.
norska 1930
17 Sa sier Herren: På dette skal du kjenne at jeg er Herren: Se, nu slår jeg med denne stav som jeg har i min hånd, på vannet i elven, og det skal bli til blod,
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: På dette skal du kjenne at Jeg er Herren: Se, Jeg skal slå på vannet i elven med staven Jeg har i hånden, og det skal bli til blod.
King James version
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

danska vers