Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 7: 18


2000
Fiskarna i Nilen skall dö, och floden skall stinka så att egypterna inte kan dricka dess vatten.”
reformationsbibeln
Och fiskarna som är i floden ska dö, och floden ska stinka, och egyptierna ska vämjas vid att dricka vatten ur floden.
folkbibeln
Fiskarna i floden skall dö, och Nilen skall stinka så att egyptierna inte kan dricka vattnet i floden.”
1917
Och fiskarna i floden skola dö, och floden skall bliva stinkande, så att egyptierna skola vämjas vid att dricka vatten ifrån floden.’”
1873
Så att fiskarne i älfvene skola dö, och älfven lukta; och de Egyptier skola vämja, när de dricka af vattnet i älfvene.
1647 Chr 4
Oc Fiskene som ere i Floden / skulel døe / oc Floden skal lucte ilde / ad Ægypterne skulle vemmes ved ad dricke Vand af Floden.
norska 1930
18 og fiskene i elven skal dø, og elven skal lukte ille, så egypterne skal vemmes ved å drikke vannet.
Bibelen Guds Ord
Fiskene i elven skal dø. Elven skal stinke, og egypterne skal ikke orke å drikke av vannet i elven."
King James version
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.

danska vers